BALKANI
   English   Български
БЪЛГАРСКИ ПОЕТ С КНИГА В ЗАГРЕБ, ХЪРВАТСКА



В началото на ноември в авторитетното издателство „Слово” в Загреб, Хърватска, излезе от печат книга с избрани стихотворения на Роман Кисьов, подбрани и преведени на хърватски от Жарко Миленич (Žarko Milenić), който е писател и активен преводач от няколко езика. Книгата, озаглавена „Hodočasnik svjetla” (Пилигрим на Светлината), е спечелила конкурс за субсидия на Министерството за култура на Хърватска и е луксозно издадена – с твърди, цветни корици и млечно-жълта офсетова хартия, в обем 120 страници. В нея са включени стихове от всичките 4 издадени досега стихосбирки на Р. Кисьов и цикъл с негови нови творби. В изданието са публикувани и 9 репродукции на картини на Кисьов, вкл. и на корицата, (тъй като той е и професионален художник с академично образование).
В послеслова, със заглавие „Чудните думи на Роман Кисьов”, преводачът отбелязва: „Роман Кисьов е поет с изтънчено усещане за мяра... Мотивите в неговите картини и стихове са хармонично преплетени. Самият Кисьов е изключителен познавач на теологията, философията, митологията, историята (особено българската) и литературата, което е и видно от неговите стихове. Кисьов е, преди всичко, роден поет... Той е също така поет, който се стреми към лаконичност на израза, стреми се към поетическия идеал – с малко да се каже много... Леснодостъпна, а същевременно дълбока, мисловна и дълбоко преживяна, поезията на Роман Кисьов със сигурност няма да остави равнодушни истинските любители на поезията.”
Българската поезия е слабо позната в Хърватска, а самостоятелна книга на български поет не е излизала там от много години. Българската проза е малко по-привилегирована в това отношение (преведени са няколко от нашите класици, а през 2007 г. изд. „Слово” издава романа на Георги Гроздев „Плячка”, преведен отново от Жарко Миленич).

 Книгите на издателство БАЛКАНИ може да закупите тук.

:: нагоре :: назад :: начало :: 
(c) 2002-2025 BALKANI, created by ABC Design & Communication